[deleted]
( off
)
(
20:31 09-12-2012
)
ZEST, оно у меня над руками, т.к. над головой у меня руки. Ты наверное головой тянешься за яблоком .lol.
[deleted]
( off
)
(
20:36 09-12-2012
)
Цитата: ZEST
Grau_Wolf,чудак человек,до 4 века не было такого значения crux,явно подлог. Ты ссылаешься на 5 век,первоначальный был раньше
откуда такие сведения? 8-)
Кассиопей
( off
)
(
00:31 10-12-2012
)
Цитата: Grau_Wolf
если бы он был распят на столбе (в этом случае должно использоваться ἀνά «наверху», либо ἐπάνω «сверху, выше»
интересная инфа:) проверил...так и есть:) спасибо за еще один аогумент в пользу креста и против столба..или чё там они говорят
[deleted]
( off
)
(
10:46 10-12-2012
)
*КритиК*, да не за что :)
Выхухаль
( off
)
(
12:20 10-12-2012
)
да вообще это показательная ситуация насчет СИ, с первых времен христианства крест являлся знаком принадлежности к вере во Христа, и если придерживаться теории СИ то везде апостолы проповедывали неверную информацию о орудие казни Христа, а в евангилье написали двоякое значение слова.. Зачем такое ?? .незнаю.
ZEST
( off
)
(
19:00 10-12-2012
)
Цитата: Grau_Wolf
откуда такие сведения? 8-)
учи историю,в частности завоевания А.Македонского :)
[deleted]
( off
)
(
19:29 10-12-2012
)
Цитата: ZEST
учи историю,в частности завоевания А.Македонского :)
во-первых, в исторических источниках не указываются лингвистические особенноси языка (пора бы уже это знать), во-вторых скажи мне тот источник, откуда ты это взял :)
[deleted]
( off
)
(
19:34 10-12-2012
)
Цитата: ZEST
учи историю,в частности завоевания А.Македонского :)
итересно, как связанны латинский язык и завоевательные походы Македонского, тем более что его завоевательные походы были в IV веке до н.э., а Христа казнили в 1-ом веке? элленизм как известно закончился в 1-ом веке до н.э. (захват Римом Египта) и он никак не мог повлиять на латинский язык .lol.
Ахпер
( off
)
(
19:39 10-12-2012
)
Цитата: Grau_Wolf
Акцент делается на том, что надпись была поставлена над (др.-греч. ἐπί «непосредственно над, близ, подле») головой, а не над руками Спасителя, как было бы, если бы он был распят на столбе (в этом случае должно использоваться ἀνά «наверху», либо ἐπάνω «сверху, выше»
Ты прежде, чем выкладывать информацию хотя бы проверял ее достоверность! .lol.
Ахпер
( off
)
(
19:39 10-12-2012
)
Цитирую этот греческий текст дословно -
Цитата: Grau_Wolf
"И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: сей есть Иисус, Царь Иудейский
(Мф.27:37)"
- και επέθηκαν !επάνω! της κεφαλης αυτοũ την αιτίαν αυτοũ γεγραμμένην οũτός εστιν ’Ιησοũς ο βασιλεũς των ’Ιουδαίων.
Восклицательными знаками выделено слово, которое и стоит в греческом тексте!
[ред.
Ахпер
10-12-2012 в 19:45]